本站
手机游戏 > 攻略 > 资料 > 正文

少女前线AR小队的秘密 隐藏在壁纸中的彩蛋

2016-06-17 11:26:04 来源:少女前线吧 作者:阿蕎子 编辑:追风男神

第1页:

展开

  少前会把彩蛋藏在什么地方呢?

  当然就是在常人发现不到的地方啦——壁纸里面隐藏的英文。

  那些英文字段字体很小很小,又模糊,于是我花了一点时间也翻译了一下意思。

  唉,总之我现在没有眼睛了,那分辨率

M16A1

游民星空

  就是上图的4张壁纸,人形的旁边是不是有很多英文?

  就是那些英文。

  因为英语也不怎么好 所以配合着翻译器和一些小伙伴的帮忙翻译出来的

  不太准确的地方还请指出啦毕竟这些句子太绕口了!(

  先来M16A1大姐头的(才不是偏心什么的!)

  On my back the gravestones hang.

  The legacies of a war unsung.

  Follow my steps the air shivers,

  shivering still as legend whisper.

  翻译:

  在我的背上挂着墓碑。

  一个战争幕后的遗产。

  跟着我的脚步让空气颤抖着,

  颤抖着仍然像传说的低语。

  简单分析一下,背上挂着墓碑(墓碑肯定指的就是M16背着的大箱子了),战争幕后的遗产(两支大杀器)

  后面看起来什么什么颤抖,那么总之就是大箱子很可怕吧?看这样的句子的话,墓碑..虽然感觉也没有什么,但起码了解那个大箱子那么一点点了吧?

M1A1

游民星空

  接下来M4A1的。

  One half perception,a quarter insight,

  Twelve percent of doing what's right,

  And iron and steel,some extra will,

  Then you get a ME none can never kill.

  翻译:

  一半的感知,四分之一的洞察力,

  百分之十二做什么是正确的,

  和钢铁,一些额外的意志,

  然后你得到一个‘我’,没有人能够战胜。

  其实M4这个搞了我好久的脑子,因为有点难理解,特别是最后一句话Then you get a ME none can never kill.其中ME大写了。。。本来是然后你得到一个‘我’,没有人能够杀死。但想想也不太对,不太顺口。。?大概这就是M4作为AR小队队长的感叹吧,还是说M4找回自我毕竟少前的宣传视频里面有个就是M4说自己被赋予了‘灵魂’。

  翻译2:

  50%的感知,25%的洞察力。12%对自己做出的选择钢铁般的坚定剩下的是一些意志。这些组成了一个我。

ST AR-15

游民星空

  AR15的话,感觉是她的内心独白(?)还是性格之类的吧。

  Calm and deep peace in the wide air,

  As I followed them, answered their call.

  And in my heart ,if calm at all,

  If any calm,a calm despair.

  翻译1:

  在宽阔的空气中平静而深沉的和平,

  当我跟着她们,回答她们的回应。

  和在我的心里,如果是完全平静的,

  如果任何使其平静,一个平静的绝望。

  AR15点翻译是比较有问题的。。估计有很多错误,将就着看看吧。。因为太绕口了还难懂,特别是If any calm,直接翻译就是如果任何平静,那就很不对头了,不过还有个小伙伴给出了一个比较容易理解的翻译(虽然可能不太符合原意吧)

  翻译2:

  幽静深远的平静感在空气中蔓延,

  当我跟随她们身后,回应她们的呼唤。

  如果我的心彻底沉默,

  沉默,将会归为绝望。

  不能说是翻译完全到位吧也许。。不过这些小语段很麻烦理解就是了冷静这种性格就是AR15吧,回应。。回应什么的呢?和平?还是。。?还有出现的绝望,【【【【【剧透注意】】】】】让我联想到5章剧情里AR15一个人逃掉了,被铁血阴了的悲惨。。简直绝望的一种意境,虽然这些壁纸是在15年9月头放出的,总之这些句子还是让人有些感触呢...AR15是个把同伴视为比mingling更为重要的人,也许就是想表达她表面冷静,实际上并不是,而当她的心里真的平静的话,那就是真的绝望了,感觉还有点道理。?

  那这两个翻译,就靠你们自行体会理解啦,毕竟不是完全正确的

M4SOPMODH

游民星空

  最后是M4 SOPII的,因为分辨率太低太低,字扭在一起一坨白的,所以以下几乎全都是我的猜测!!!!一定有很多错误,但大概理解一下意思就行了。。希望有人能帮忙一下什么的吧

  Carving at your vxxxxx(vision),nibbling your face.

  Are fear and distress,keeping there pace.

  Yet do not worry,I mean you no harm.

  I just want to bear off but one of your arm.

  翻译:

  雕刻在你的vxxxxxx(视野),啃咬你的脸。

  是恐惧和痛苦,保持有节奏。

  别担心,我的意思是你没有伤害。

  我只是想赢得但你的一只手臂。

  我真的尽力了。。这我实在看不清,太困难啦。。。翻译也搞不出什么特别合理的,都是瑕疵。。。最不能确定的,瞎猜的就是那个vision,因为实在看不清也想不出了。。所以打了括号。。。。真是极力表现出可怕恐怖的SOPII啊。。。人形虐待狂,害怕!人家要你的手臂啊总之就是那种恐怖的感觉啦,大家自行感受吧,这段英文真是太符合她了。

  “我保证你不·会·受·伤”的感觉!害怕,指挥官要被吓死啦。

  她手是铁血的机械臂……战斗中失去手就肢解铁血给自己装上敌人那里拆来的

游民星空APP
随手浏览游戏攻略
code
新游排行榜
热点资讯
精彩视频
抢礼包
游戏杂谈
游民星空联运游戏